Italian Traslation for wiimc
Home › Forums › Development › Italian Traslation for wiimc
- This topic is empty.
-
AuthorPosts
-
May 6, 2010 at 3:02 pm #24949axgarrParticipant
In revision 275 was added a string:
msgid "Subtitle Codepage"
msgstr "Codifica Sottotitoli"Here is the new release of it.lang
May 8, 2010 at 12:39 pm #24950axgarrParticipantSorry for the absence … anyway here is the update to it.lang
May 18, 2010 at 6:37 pm #24938axgarrParticipantSynched with r 324
Here is the it.lang file
May 30, 2010 at 11:11 am #24951axgarrParticipantit.lang synched r341[attachment=0:vewgtmvq]it.lang synch r341.rar[/attachment:vewgtmvq]
May 31, 2010 at 10:25 am #24952axgarrParticipantupdate r343
June 4, 2010 at 8:02 am #24953daniel.palmaParticipantHi pista, can you please correct the translation for “Cancel” in “Annulla” instead of “Cancella” ? (cancella means delete!)
Thanks 🙂in italian: la traduzione corretta di cancel sarebbe annulla e non cacella, puoi correggere? Grazie 🙂
June 4, 2010 at 9:55 am #24954axgarrParticipantThis will be done in next version (1.0.5 ? ).
I’m wait next strings to translate for updating this.June 18, 2010 at 9:16 pm #24955axgarrParticipantUpdated r371
Here the file:
June 22, 2010 at 5:40 am #24956axgarrParticipantupdated strings to r377…
Here the file:June 27, 2010 at 12:28 pm #24957axgarrParticipantUpdated it.lang to r381
August 10, 2010 at 3:43 pm #24958axgarrParticipantupdated it.lang to r448
here the attachment:
August 12, 2010 at 8:07 pm #24959axgarrParticipantupdated to r452
here the attachment:
January 30, 2011 at 8:21 pm #24960AnonymousInactiveThe Italian translation is a bit out-of-date! Attched it.lang synched with r815.
Added messages:
msgid "WiiMC does not have DVD access - AHBPROT is not enabled."
msgstr "WiiMC non ha accesso al DVD - AHBPROT non è attivo."
msgid "Starting Area"
msgstr "Area di avvio"
msgid "Error downloading font file!"
msgstr "Errore scaricando il file dei font!"
msgid "Error opening font file!"
msgstr "Errore aprendo il file dei font!"
msgid "Could not change language. The font file is corrupted!"
msgstr "Impossibile cambiare lingua. Il file dei font è danneggiato!"
msgid "YouTube Quality"
msgstr "Qualità YouTube"
msgid "Low (400x240)"
msgstr Bassa (400x240)"
msgid "Medium (480x360)"
msgstr "Media (480x360)"
msgid "High (640x360)"
msgstr "Alta (640x360)"
msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
msgstr "L'IOS corrente non è supportato. Le funzionalità e/o la stabilità possono essere compromesse."
msgid "Screensaver Delay"
msgstr "Ritardo Screensaver"
February 1, 2011 at 9:29 am #24961AnonymousInactiveI’m sorry Tantric. I forgot the quotes in the “Low (400×240)” msgstr.
I also added the translation for “Sleep Timer”. Attached the new it.lang file.
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Timer Spegnimento"
msgid "Low (400x240)"
msgstr "Bassa (400x240)"
April 3, 2011 at 8:22 am #24962AnonymousInactiveit.lang updated to svn922.
I added the translation for “hours” too (see menu.cpp@4081). -
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.
