French translation for WiiMC

Home Forums Development French translation for WiiMC

This topic contains 33 replies, has 9 voices, and was last updated by  Ramrod 3 months, 1 week ago.

Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 33 total)
  • Author
    Posts
  • #22639

    Ramrod
    Participant

    My participation in French (but this is not completely finished)
    FR.lang

    I have relied on the model of Pista 😉

    msgid " "
    msgstr ""

    /*************************************
    * Menu & Common Strings
    ************************************/
    msgid "Videos"
    msgstr "Vidéo"

    msgid "Music"
    msgstr "Musique"

    msgid "Pictures"
    msgstr "Images"

    msgid "Online Media"
    msgstr "Media en ligne"

    msgid "Please Wait"
    msgstr "Attendez SVP"

    msgid "Error"
    msgstr "Erreur"

    msgid "OK"
    msgstr "OK"

    msgid "Retry"
    msgstr "RĂ©essayer"

    msgid "Cancel"
    msgstr "Quitter"

    msgid "Information"
    msgstr "Informations"

    msgid "Credits"
    msgstr "Crédits"

    msgid "Play"
    msgstr "Lire"

    msgid "Pause"
    msgstr "Pause"

    msgid "Single Play"
    msgstr "Lire le titre"

    msgid "Continuous Play"
    msgstr "Continuer Ă  lire"

    msgid "Shuffle"
    msgstr "MĂ©langer"

    msgid "Loop"
    msgstr "Répéter"

    msgid "Playlist"
    msgstr "Playlist"

    msgid "Add to Playlist"
    msgstr "Ajouter Ă  la Playlist"

    msgid "Loading..."
    msgstr "Chargement..."

    msgid "Global"
    msgstr "Global"

    msgid "Network"
    msgstr "RĂ©seau"

    msgid "Subtitles"
    msgstr "Sous-titres"

    msgid "Settings"
    msgstr "ParamĂštres"

    msgid "On"
    msgstr "Allumer"

    msgid "Off"
    msgstr "Eteindre"

    msgid "Always"
    msgstr "Toujours"

    msgid "Disabled"
    msgstr "Désactivé"

    msgid "Skip Backward"
    msgstr "Aller vers l'arriĂšre"

    msgid "Rewind"
    msgstr "Rembobiner"

    msgid "Pause"
    msgstr "Pause"

    msgid "Fast Forward"
    msgstr "Avance Rapide"

    msgid "Skip Forward"
    msgstr "Suivante"

    msgid "Restart Song"
    msgstr "Relire le titre"

    msgid "Next Song"
    msgstr "Titre suivant"

    msgid "Single Play"
    msgstr "Lire le titre"

    msgid "Now Playing:"
    msgstr "Actuellement en cours:"

    msgid "Previous"
    msgstr "Précédent"

    msgid "Next"
    msgstr "Suivant"

    msgid "Slideshow"
    msgstr "Diaporama"

    msgid "Close"
    msgstr "Fermer"

    msgid "Exit"
    msgstr "Quitter"

    msgid "DVD"
    msgstr "DVD"

    msgid "Go Back"
    msgstr "Retour"

    msgid "Up One Level"
    msgstr "Aller Ă "

    msgid "Exit Playlist"
    msgstr "Quiiter la Playlist"

    msgid "Initializing network..."
    msgstr "Initialisation du réseau ..."

    msgid "Connecting to FTP site..."
    msgstr "Connexion au site FTP ..."

    msgid "Connecting to network share..."
    msgstr "Connexion à un partage réseau ..."

    /*************************************
    * Updates Strings
    ************************************/
    msgid "Update Available"
    msgstr "Mise Ă  jour disponible"

    msgid "An update is available!"
    msgstr "Une mise Ă  jour est disponible!"

    msgid "Update now"
    msgstr "Mettre Ă  jour maintenant"

    msgid "Update later"
    msgstr "Mettre Ă  jour plus tard"

    msgid "Saving..."
    msgstr "Enregistrement ..."

    msgid "Update successful!"
    msgstr "Mise à jour réussie!"

    msgid "Update failed!"
    msgstr "La Mise à jour a échoué!"

    /*************************************
    * Errors Strings
    ************************************/
    msgid "Online media file not found."
    msgstr "Fichier en ligne non trouvé."

    msgid "Unable to display files on selected load device."
    msgstr "Impossible d'afficher les fichiers dans le périphérique sélectionné."

    msgid "Error loading playlist!"
    msgstr "Erreur lors du chargement playlist!"

    msgid "Unrecognized DVD format!"
    msgstr "Format de DVD inconnu!"

    msgid "No disc inserted!"
    msgstr "Aucun disque inséré!"

    msgid "Invalid DVD."
    msgstr "DVD non valide."

    msgid "Error opening %s"
    msgstr "Erreur d'ouverture %s"

    msgid "Please install IOS 202 for DVD support."
    msgstr "S'il vous plaĂźt installer IOS 202 pour le support DVD."

    msgid "USB drive not found!"
    msgstr "Clé USB non trouvé!"

    msgid "SD card not found!"
    msgstr "Carte SD non trouvé!"

    msgid "Error opening file!"
    msgstr "Erreur d'ouverture du fichier!"

    msgid "Error saving file!"
    msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier!"

    msgid "There are no files currently in the playlist."
    msgstr "Il n'y a pas de fichiers actuellement dans la Playlist."

    msgid "Unable to initialize network (Error #: %i)"
    msgstr ""Impossible d'initialiser le réseau (Erreur #: %i)"

    msgid "Check settings file."
    msgstr "VĂ©rificatiions des fichiers paramĂštres"

    msgid "Share name is blank."
    msgstr "Nom de partage est vide."

    msgid "Share IP is blank."
    msgstr "IP de partage "est vide."

    msgid "Invalid network share settings - %s"
    msgstr "ParamÚtres du partage réseau invalides - %s"

    msgid "Failed to connect to network share."
    msgstr "Impossible de se connecter au partage réseau."

    msgid "Check settings file."
    msgstr "VĂ©rificatiions des fichiers paramĂštres"

    msgid "IP is blank."
    msgstr "Pas d'IP"

    msgid "Username is blank."
    msgstr "Pas de nom d'utilisateur."

    msgid "Password is blank."
    msgstr "Pas de Mot de passe."

    msgid "Invalid FTP site settings - %s"
    msgstr "ParamĂštres du site FTP invalides - %s"

    msgid "Failed to connect to FTP site."
    msgstr "Impossible de se connecter Ă  des sites FTP."

    msgid "Could not find a valid SD or USB device - one is required for normal operation."
    msgstr "Impossible de trouver un périphérique SD ou USB valide - C'est est requis pour un fonctionnement normal."

    //msgid "Partition : Valid FAT boot sector foundn"
    //msgstr "Partizione: Partition : Secteur de démmarage FAT valide trouvén"

    //msgid "Valid NTFS boot sector found at sector %d!n"
    //msgstr "Secteur de démmarage NTSF valide trouvé %d!n"

    //msgid "No Master Boot Record was found!n"
    //msgstr "MBR introuvable!n"

    //msgid "Partition %i: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expectedn"
    //msgstr "Partition %i: est NTFS mais le type est 0x%x; est attendu 0x%x n"

    //msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found"
    //msgstr "Partition %i: Secteur de démmarage NTFS valide trouvén"

    //msgid "Logical Partition @ %d: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expectedn"
    //msgstr "Partition Logique @ %d: est NTFS mais le type est 0x%x; est attendu 0x%x n"

    //msgid "Logical Partition @ %d: Valid NTFS boot sector foundn"
    //msgstr "Partition Logique @ %d: Secteur de démmarage NTFS valide trouvén"

    //msgid "non-bootable"
    //msgstr "Non Bootable"

    //msgid "bootable (active)"
    //msgstr "Bootable (activé)"

    //msgid "Logical Partition @ %d: type 0x%xn"
    //msgstr "Partition Logique @ %d: type 0x%xn"

    //msgid "PPartitionartition %i: Claims to be Extendedn"
    //msgstr ""

    //msgid ""Partition %i: Invalid NTFS boot sector, not actually NTFSn
    //msgstr ""

    //msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector foundn"
    //msgstr "Partition %i: Secteur de démmarage NTFS valide trouvén

    //msgid "NTFS_OEM_ID: 0x%xn"
    //msgstr ""

    //msgid "sector.boot.oem_id: 0x%xn"
    //msgstr ""

    //msgid "Partition %i: Claims to be NTFSn"
    //msgstr ""

    //msgid "Partition %i: %s, sector %d, type 0x%xn"
    //msgstr ""

    //msgid "Valid Master Boot Record foundn"
    //msgstr "MBR valide trouvé"

    /*************************************
    * Settings Strings
    ************************************/
    msgid "Settings - Global"
    msgstr "ParamĂštres - Global"

    msgid "Settings - Videos"
    msgstr "ParamÚtres - Vidéos"

    msgid "Settings - Music"
    msgstr "ParamĂštres - Musique"

    msgid "Settings - Pictures"
    msgstr "ParamĂštres - Images"

    msgid "Settings - Network"
    msgstr "ParamĂštres - RĂ©seau"

    msgid "Settings - Subtitles"
    msgstr "ParamĂštres - Sous-titres"

    msgid "File Extensions"
    msgstr "Extensions de fichiers"

    msgid "Language"
    msgstr "Langages"

    msgid "Volume"
    msgstr "Volume"

    msgid "Exit Action"
    msgstr "Quitte l'action"

    msgid "Wiimote Rumble"
    msgstr "Vibration de la Wiimote"

    msgid "Hide"
    msgstr "Cacher"

    msgid "Show"
    msgstr "Montrer"

    msgid "Auto"
    msgstr "Automatique"

    msgid "Return to Wii Menu"
    msgstr "Retourner au menu Wii"

    msgid "Power Off Wii"
    msgstr "Eteindre la Wii"

    msgid "Return to Loader"
    msgstr "Retourner au loader"

    msgid "Screen Zoom"
    msgstr "Zoom Ă©cran"

    msgid "Screen Position"
    msgstr "Position de l'Ă©cran"

    msgid "Frame Dropping"
    msgstr "Images par seconde"

    msgid "Aspect Ratio"
    msgstr "Ratio de la vidéo"

    msgid "Cache Size"
    msgstr "Taille du cache"

    msgid "Cache Prefill"
    msgstr "Préchargement du cache"

    msgid "Audio Delay"
    msgstr "DĂ©lai de l'audio"

    msgid "Auto-Resume"
    msgstr "Signet automatique"

    msgid "Videos Files Folder"
    msgstr "Dossier des fichiers Vidéos"

    msgid "Play Order"
    msgstr "Ordre de lecture"

    msgid "Music Files Folder"
    msgstr "Dossier des fichiers de Musique"

    msgid "Pictures Files Folder"
    msgstr "Dossier des fichiers d'Images"

    msgid "Add"
    msgstr "Ajouter"

    msgid "Display Name"
    msgstr "Nom complet"

    msgid "Share IP"
    msgstr "Partager l'IP"

    msgid "Share Name"
    msgstr "Partager le nom de partage"

    msgid "Username"
    msgstr "Utilisateur"

    msgid "Password"
    msgstr "Mot de passe"

    msgid "New Share"
    msgstr "Nouveau partage"

    msgid "Delete"
    msgstr "Supprimer"

    msgid "Delete Share"
    msgstr "Supprimer le reseau de partage"

    msgid "Are you sure that you want to delete this share?"
    msgstr "Êtes-vous sĂ»r de vouloir supprimer ce reseau?"

    msgid "Folder"
    msgstr "Dossier"

    msgid "Mode"
    msgstr "Mode"

    msgid "New Site"
    msgstr "Nouveau site"

    msgid "Passive"
    msgstr "Passif"

    msgid "Active"
    msgstr "Activé"

    msgid "Delete Site"
    msgstr "Supprimer le site"

    msgid "Are you sure that you want to delete this site?"
    msgstr "Êtes-vous sĂ»r de vouloir supprimer ce site?"

    msgid "Visibility"
    msgstr "Visibilité"

    msgid "Position"
    msgstr "Position"

    msgid "Size"
    msgstr "Taille"

    msgid "Delay"
    msgstr "DĂ©lai"

    msgid "Top"
    msgstr "Haut"

    msgid "Center"
    msgstr "Centre"

    msgid "Bottom"
    msgstr "Bas"
    #24998

    century37
    Participant

    Hi all,

    Here is my french translation :

    msgid "Videos"
    msgstr "Videos"

    msgid "Music"
    msgstr "Musique"

    msgid "Pictures"
    msgstr "Images"

    msgid "Online Media"
    msgstr "Contenu en ligne"

    msgid "Please Wait"
    msgstr "Veuillez patienter"

    msgid "Error"
    msgstr "Erreur"

    msgid "OK"
    msgstr "OK"

    msgid "Retry"
    msgstr "Recommencer"

    msgid "Cancel"
    msgstr "Annuler"

    msgid "Information"
    msgstr "Information"

    msgid "Credits"
    msgstr "Credits"

    msgid "Play"
    msgstr "Lire"

    msgid "Pause"
    msgstr "Pause"

    msgid "Single Play"
    msgstr "Lecture simple"

    msgid "Continuous Play"
    msgstr "Continuer la lecture"

    msgid "Shuffle"
    msgstr "Remanier"

    msgid "Loop"
    msgstr "Répéter"

    msgid "Playlist"
    msgstr "Liste de lecture"

    msgid "Add to Playlist"
    msgstr "Ajouter Ă  la liste de lecture"

    msgid "Loading..."
    msgstr "Chargement..."

    msgid "Global"
    msgstr "Global"

    msgid "Network"
    msgstr "RĂ©seau"

    msgid "Subtitles"
    msgstr "Sous-titres"

    msgid "Settings"
    msgstr "ParamĂštres"

    msgid "On"
    msgstr "Activer"

    msgid "Off"
    msgstr "DĂ©sactiver"

    msgid "Always"
    msgstr "Toujours"

    msgid "Disabled"
    msgstr "DĂ©sactiver"

    msgid "Skip Backward"
    msgstr "Retour arriĂšre"

    msgid "Rewind"
    msgstr "Rembobiner"

    msgid "Pause"
    msgstr "Pause"

    msgid "Fast Forward"
    msgstr "Avance rapide"

    msgid "Skip Forward"
    msgstr "Avancer"

    msgid "Restart Song"
    msgstr "Relancer chanson"

    msgid "Next Song"
    msgstr "Chanson suivante"

    msgid "Single Play"
    msgstr "Lecture simple"

    msgid "Now Playing:"
    msgstr "Lecture en cours:"

    msgid "Previous"
    msgstr "Précédent"

    msgid "Next"
    msgstr "Suivant"

    msgid "Slideshow"
    msgstr "Diaporama"

    msgid "Close"
    msgstr "Fermer"

    msgid "Exit"
    msgstr "Quitter"

    msgid "DVD"
    msgstr "DVD"

    msgid "Go Back"
    msgstr "Retour"

    msgid "Up One Level"
    msgstr "Remonter d'un niveau"

    msgid "Exit Playlist"
    msgstr "Quitter la liste de lecture"

    msgid "Initializing network..."
    msgstr "Initialisation du réseau"

    msgid "Connecting to FTP site..."
    msgstr "Connexion au site FTP"

    msgid "Connecting to network share..."
    msgstr "Connexion au partage réseau"

    msgid "Update Available"
    msgstr "Mise Ă  jour disponible"

    msgid "An update is available!"
    msgstr "Une nouvelle mise Ă  jour est disponible"

    msgid "Update now"
    msgstr "Mettre Ă  jour maintenant"

    msgid "Update later"
    msgstr "Mettre à jour ultérieurement"

    msgid "Saving..."
    msgstr "Sauvegarde en cours..."

    msgid "Update successful!"
    msgstr "Mise à jour réussie!"

    msgid "Update failed!"
    msgstr "La mise à jour à échouée!"

    msgid "Online media file not found."
    msgstr "Contenu en ligne non trouvé."

    msgid "Unable to display files on selected load device."
    msgstr "Impossible d'afficher les fichiers du péripérique connecté."

    msgid "Error loading playlist!"
    msgstr "Erreur de chargement de la liste de lecture!"

    msgid "Unrecognized DVD format!"
    msgstr "DVD non-reconnu!"

    msgid "No disc inserted!"
    msgstr "Aucun disque détecté!"

    msgid "Invalid DVD."
    msgstr "DVD invalide."

    msgid "Error opening"
    msgstr "Erreur d'ouverture"

    msgid "Please install IOS 202 for DVD support."
    msgstr "Veuillez installer l'IOS 202 pour la prise en charge du support DVD."

    msgid "USB drive not found!"
    msgstr "Lecteur USB non-reconnu!"

    msgid "SD card not found!"
    msgstr "SD card non-reconnu!"

    msgid "Error opening file!"
    msgstr "Erreur d'ouverture du fichier!"

    msgid "Error saving file!"
    msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier!"

    msgid "There are no files currently in the playlist."
    msgstr "Il n'y a aucun fichier dans la liste de lecture."

    msgid "Unable to initialize network (Error #:"
    msgstr "Impossible d'initialiser le réseau (Errore #:"

    msgid "Check settings file."
    msgstr "Controlle du fichier de paramĂštres."

    msgid "Share name is blank."
    msgstr "Le nom du partage est vide."

    msgid "Share IP is blank."
    msgstr "L'IP du partage est vide."

    msgid "Invalid network share settings"
    msgstr "ParamĂštres du partage invalide"

    msgid "Failed to connect to network share."
    msgstr "Impossible de se connecter au partage réseau."

    msgid "IP is blank."
    msgstr "L'IP est vide."

    msgid "Username is blank."
    msgstr "Le nom d'utilisateur est vide."

    msgid "Password is blank."
    msgstr "Le mot de passe est vide."

    msgid "Invalid FTP site settings"
    msgstr "ParamĂštres FTP invalides"

    msgid "Failed to connect to FTP site."
    msgstr "Impossible de se connecter au site FTP."

    msgid "Could not find a valid SD or USB device - one is required for normal operation."
    msgstr "Aucun périphérique SD ou USB trouvé - pour une utilisation normale, veuillez connecter un périphérique."

    msgid "Port cannot be blank!"
    msgstr "Le port ne peut ĂȘtre vide!"

    msgid "Port is not a number!"
    msgstr "Le port doit ĂȘtre un chiffre!"

    msgid "Port is outside the allowed range (4-49151)!"
    msgstr "Le port est hors limite (4-49151)!"

    msgid "Could not create folder"
    msgstr "Impossible de créer le dossier"

    /*************************************
    * Settings Strings
    ************************************/
    msgid "Settings - Global"
    msgstr "ParamĂštres - Global"

    msgid "Settings - Videos"
    msgstr "ParamĂštres - Videos"

    msgid "Settings - Music"
    msgstr "ParamĂštres - Musique"

    msgid "Settings - Pictures"
    msgstr "ParamĂštres - Images"

    msgid "Settings - Network"
    msgstr "ParamĂštres - RĂ©seau"

    msgid "Settings - Subtitles"
    msgstr "ParamĂštres - Sous-titres"

    msgid "File Extensions"
    msgstr "Extensions de fichier"

    msgid "Language"
    msgstr "Langue"

    msgid "Volume"
    msgstr "Volume"

    msgid "Exit Action"
    msgstr "Quitter"

    msgid "Wiimote Rumble"
    msgstr "Vibration Wiimote"

    msgid "Hide"
    msgstr "Cacher"

    msgid "Show"
    msgstr "Afficher"

    msgid "Auto"
    msgstr "Automatique"

    msgid "Return to Wii Menu"
    msgstr "Retour au menu Wii"

    msgid "Power Off Wii"
    msgstr "Eteindre la Wii"

    msgid "Return to Loader"
    msgstr "Retour au Loader"

    msgid "Screen Zoom"
    msgstr "Zoom d'Ă©cran"

    msgid "Screen Position"
    msgstr "Position de l'Ă©cran"

    msgid "Frame Dropping"
    msgstr "Centrer l'image"

    msgid "Aspect Ratio"
    msgstr "Aspect Ratio"

    msgid "Cache Size"
    msgstr "Taille du cache"

    msgid "Cache Prefill"
    msgstr "Cache chargé"

    msgid "Audio Delay"
    msgstr "DĂ©lay Audio"

    msgid "Auto-Resume"
    msgstr "Lecture automatique"

    msgid "Videos Files Folder"
    msgstr "Dossier des fichiers vidéos"

    msgid "Play Order"
    msgstr "Ordre de lecture"

    msgid "Music Files Folder"
    msgstr "Dossier des fichiers musique"

    msgid "Pictures Files Folder"
    msgstr "Dossier des fichiers images"

    msgid "Add"
    msgstr "Ajouter"

    msgid "Display Name"
    msgstr "Label"

    msgid "Share IP"
    msgstr "IP du partage"

    msgid "Share Name"
    msgstr "Nom du partage"

    msgid "Username"
    msgstr "Nom d'utilisateur"

    msgid "Password"
    msgstr "Mot de passe"

    msgid "New Share"
    msgstr "Nouveau partage"

    msgid "Delete"
    msgstr "Supprimer"

    msgid "Delete Share"
    msgstr "Supprimer le partage"

    msgid "Are you sure that you want to delete this share?"
    msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce partage?"

    msgid "Folder"
    msgstr "Dossier"

    msgid "Mode"
    msgstr "Mode"

    msgid "New Site"
    msgstr "Nouveau site"

    msgid "Passive"
    msgstr "Passif"

    msgid "Active"
    msgstr "Actif"

    msgid "Delete Site"
    msgstr "Supprimer site"

    msgid "Are you sure that you want to delete this site?"
    msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce site?"

    msgid "Visibility"
    msgstr "Visibilité"

    msgid "Position"
    msgstr "Position"

    msgid "Size"
    msgstr "Taille"

    msgid "Delay"
    msgstr "DĂ©lay"

    msgid "Top"
    msgstr "Haut"

    msgid "Center"
    msgstr "Centrer"

    msgid "Bottom"
    msgstr "Bas"

    msgid "Port"
    msgstr "Port"

    msgid "Rewind / Fast Forward"
    msgstr "Rembobiner/Avance rapide"

    If you need it 😉

    #24999

    Jiiwah
    Participant

    Hi,
    First, congratulations for this new media player, and for all the work done.
    I’ve seen this topic, and I’ve seen the post of sylverlight (here), who has done a french translation, but his translation contained lot of errors.
    I’ve completely corrected his work, but I believe some string are missing, and some string are wrong, like “Restart Song”.
    If someone finds a mistake in my file, please tell me, to avoid that everyone who finds an error makes his own file.

    Link to the file : http://www.megaupload.com/?d=OQY8IK9K (encoded as UTF-8)

    Thank you, bye. 🙂

    #25000

    Jiiwah
    Participant

    Hi guy,
    There are some errors in your translation. I’ve released a correct (I believe 😀 ) french translation here.
    Compare it with your translation, and you’ll see. 😉

    If you find any mistake, don’t hesitate to tell me. 😉

    Bye. 🙂

    #25001

    century37
    Participant

    j’ai lu le dĂ©tail de ton fichier de traduction et il faudrait peut-ĂȘtre vĂ©rifier l’orthographe car j’ai vu une faute (de frappe peut-ĂȘtre). Le mot “quitter” Ă  la ligne 143. Je pense aussi qu’on ne dit pas “Playlist” en Français, mais plutĂŽt “Liste de lecture”. Pour le reste tout est question d’interprĂ©tation.

    #25002

    Jiiwah
    Participant

    Yeah, everyone owns his opinion, it does not disturb me to see “Playlist” in a french software.

    #25003

    Fimo
    Participant

    I hope you don’t mind to discuss stuff on the Forums in English, so we can follow too 😛

    (There’s no rule that forbids it though 😉 )

    #25004

    Jiiwah
    Participant

    Yes, sorry. 😀
    I’m translating my post. 😉

    #25005

    rodries
    Keymaster

    Please ensure this translation is complete and resubmit as an attached file. I think the Italian one is now complete and accurate:
    http://wiimc.googlecode.com/svn/trunk/source/lang/it.lang

    #25006

    Jiiwah
    Participant

    Okay, no problem, I’ll verify it when I’ll have the time.

    #25007

    itastharp
    Participant

    Hi all 😉

    I saw errors on fr.lang from code.google :

    msgid “Videos”
    msgstr “VidĂ©os” <– not VidĂ©o

    msgid “Exit Playlist”
    msgstr “Quitter la Playlist” <– not "Quiiter"

    msgid “Error loading playlist!”
    msgstr “Erreur lors du chargement de la playlist!” <– added "de la"

    msgid “Check settings file.”
    msgstr “VĂ©rifications des fichiers paramĂštres” <– not "VĂ©rificatiions"

    msgid “Information”
    msgstr “Information” <– not "Informations

    msgid “Skip Backward”
    msgstr “Reculer” <– not "Aller vers l'arriĂšre"

    msgid “Skip Forward”
    msgstr “Avancer” <– not "Suivante"

    msgid “Please install IOS 202 for DVD support.”
    msgstr “S’il vous plaĂźt installez l’IOS 202 pour le support DVD.” <– not "…intaller IOS…"

    msgid “USB drive not found!”
    msgstr “ClĂ© USB non trouvĂ©e !” <– not "…trouvĂ©"

    msgid “SD card not found!”
    msgstr “Carte SD non trouvĂ©e !” <– not "…trouvĂ©"

    msgid “Share IP is blank.”
    msgstr “IP de partage “est vide.” <– why this " ?

    msgid “Could not find a valid SD or USB device – one is required for normal operation.”
    msgstr “Impossible de trouver un pĂ©riphĂ©rique SD ou USB valide – C’est requis pour un fonctionnement normal.”

    and added space before the “!”

    here is the file if you want it : http://www.mediafire.com/?4nz2gntyyjw

    #25008

    rodries
    Keymaster

    Please update this translation. File to update is here:

    http://wiimc.googlecode.com/svn-history/r273/trunk/source/lang/

    You can use any of the complete translations (eg: de.lang) as a reference. Thanks!

    #25009

    axgarr
    Participant

    In revision 275 was added a string:

    msgid "Subtitle Codepage"
    msgstr ""

    Please translate in your language.
    There are also some string’s not translated, download your language from SVN and translate them.

    #25010

    axgarr
    Participant

    Anyone want to translate french language????

    For edit this language please download this: fr.lang and modify it with notepad++.
    Please do not forget to set the format to UTF8 (no BOM).

    Until you have finished, you can attach here your revision.

    #25012

    Jiiwah
    Participant

    I’ll do that. 😉

Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 33 total)

You must be logged in to reply to this topic.